Перевод "действующий на нервы" на английский
Произношение действующий на нервы
действующий на нервы – 30 результатов перевода
Прямо со стадиона!
Этот американский болельщик сильно действует на нервы Великому Ичияме.
Где тебя учили подавать мячи, Ич?
Right out of the park!
The American spectator is really getting to the Great Ichiyama.
Where'd you learn how to pitch, Ich?
Скопировать
- Да, сэр, не Рождественское. - Что стряслось, Тед?
Соседи по коридору действуют на нервы. У них там Рождественская вечеринка.
- И кто там устроил вечеринку?
It wouldn't be Peter somebody, would it, Mar, huh?
Huh?
Okay, okay.
Скопировать
Прошу тебя!
Как же они мне действуют на нервы!
Каждый четверг это наказание.
I beg you!
They really get on my nerves!
Every Thursday is a punishment.
Скопировать
Отец возвращается сегодня.
Как он мне действует на нервы!
Когда он возвращается, постоянно твердит мне о замужестве.
Father is coming back today
He annoys me a lot.
When he comes home, he always talks about my marriage
Скопировать
Категория, Барбара.
Это действует на нервы.
Смотри один канал.
The category, Barbara.
This is very irritating.
Get one channel and stay with it.
Скопировать
Он действует мне на нервы.
Он всем действует на нервы. Да?
Я думаю, я имею право высказывать свои опасения.
The guy'sjust talkin' crazy. It gets on my nerves.
- Gets on everybody's nerves.
- Oh, yeah? - I think I have the right to be a little bit upset...
Скопировать
Я же говорил, что поют.
Это уже действует на нервы!
Может, хватит?
I did hear singing.
Exasperating, eh?
Enough.
Скопировать
- Скажи ему, чтоб заткнулся.
Он мне действует на нервы.
- Черт. [ Невнятно бурчит ]
- Better tell him to shut up.
He's gettin' on my nerves.
- Fuck. [ Muttering ]
Скопировать
Простите.
Путешествие во времени дьявольски действует на нервы, верно?
Не надо извиняться.
I'm sorry.
This time-travel stuff really gets on your nerves.
You don't have to apologize.
Скопировать
Знакомая ситуация.
Браин действует на нервы мне.
С трудом верится, что мой трехлетний брак сравним с двумя неделями секс-феста.
I can relate.
Brian's getting on my nerves.
I hardly think my 3 year old marriage compares to your 2 weeks old fuck fest.
Скопировать
Да, сеньор.
Этот человек мне иногда действует на нервы.
О чем мы говорили?
Yes, Sir.
This man sometimes just drives me crazy.
Where were we?
Скопировать
Семь месяцев.
Он мне действует на нервы.
Возможно, капитан, он тоже самое думает о вас.
Seven months.
He's really specializing in busting my balls.
Very possible, Captain, he thinks the same of you.
Скопировать
Ну почему?
Он меня принимает, но лишь когда ему вздумается, а это действует на нервы.
То ли примет, то ли нет.
Oh, he does see me occasionally.
But you never know that's what's so nerve-racking
And you never know when he'll be willing to receive you.
Скопировать
Я сам был женат однажды, когда был молод.
Это действует на нервы.
Я даже купил одну из этих книжонок про цветы, про их пестики.
I was married myself once, when I was young.
It sort of gets on your nerves.
I even bought one of them books on flowers that tell you things.
Скопировать
Варна опять сует свой нос в чужие дела.
Он действует на нервы.
Думаю, стоит подойти и разобраться.
Varna butting in that way.
He's got a nerve.
I think I'll go over and try this out.
Скопировать
Она чудовище.
Действует на нервы, уважаемый доктор?
Пошли.
She's a monster.
Are you getting emotionally involved, dear Doctor?
Come.
Скопировать
- Но у меня есть сестра.
Она действует тебе на нервы, как Пино действует на нервы мне?
Ага, но знаешь, полагаю ты не сможешь.. ..ударить девчонку так, как сможешь ударить парня.
But I got a sister.
Does she bug you like Pino bugs me?
Yeah, but you know you're not supposed to hit a girl like you hit a guy.
Скопировать
Я постараюсь быть поспокойней.
Но ведь у каждого есть черты, действующие на нервы другим.
Они есть и у тебя, но что тут такого?
And I'II try to relax.
Let's face it, anybody will have traits that get on your nerves.
Why shouldn't it be your annoying traits?
Скопировать
Кое-что в жизни я очень люблю.
Но не терплю, когда на работе мне действуют на нервы.
Собирайте свой хлам и команду и грузитесь на самолет.
Kelly, there are a few things I do enjoy.
Getting my balls broken while I'm doing my job isn't one of them.
Get your shit packed, get your crew together, and load this airplane.
Скопировать
- Пожалуйста.
. - Действует на нервы, да?
Чудовищно.
- That's awful.
- Gets on your nerves, doesn"t it?
Dreadful.
Скопировать
- Звуковая защита отпугивает их.
- Да, действует на нервы.
Мы должны удерживать позицию, пока ваши люди не отремонтируют корабль.
- The sonic defence will keep them at bay.
- That was annoying.
We can defend this position until you can fix the ship. All right.
Скопировать
Не мягче, а тише.
Тембр твоего голоса действует на нервы.
Вам уже должно было стать лучше.
Not softer, lower.
Frequency of your voice is grating.
You should've been better by now.
Скопировать
Что ты там бормочешь?
Он мне действует на нервы.
Со мной лучше не связывается.
What's that?
He's getting on my nerves!
That's not a pretty sight, believe me.
Скопировать
можно я отлучусь в дамскую комнату?
Это так действует на нервы...
Но пока все вроде бы идёт хорошо... я должна постараться.
May I also go to the restroom?
This is tiring... But it's going well.
I've got to try hard...
Скопировать
Пока человек не имеет дела со СМИ, человек не понимает, какое влияние оказывает телевидение на человека.
Человек также не понимает, как действует на нервы слово "человек", когда человек всё время повторяет
Ладно, мистер Брюзжалка, тебе станет лучше, когда мы придём в "Попперс".
Unless one is in the media, one doesn't realize the impact television has on one.
One also doesn't realize how annoying the use of the word "one" can be when one keeps repeating it.
Alright, Mr. Grumpedpuss... you'll feel better once we get to Poppers.
Скопировать
Надеюсь, эти козлы не будут долго шляться, а то придется весь день тут проторчать.
Что, тебе это действует на нервы?
Нет, я в порядке.
I hope these fucks don't dick around and make us sit here all day.
What, this is eating at you?
No, I'm good.
Скопировать
Вероятно, Мэри здесь ни при чём.
К сожалению, такие вещи действуют на нервы.
Сама мысль о том, что кто-то шпионит и наушничает, ужасна.
It's probably nothing to do with her!
I'm sorry, somehow a thing like this just plays on your nerves.
Just the idea of having someone spying and trying to cause bad feelings...
Скопировать
можно я отлучусь в дамскую комнату?
Это так действует на нервы...
Но пока все вроде бы идёт хорошо... я должна постараться.
Yeah. I can hack into my father's computer from my own without leaving a trace.
I can always keep track of the investigative situation.
Here it is.
Скопировать
Ладно, давай.
Но теперь ты хочешь секса так сильно, что это действует на нервы.
- Это давит на меня так, что я не хочу секса.
All right, react.
But now you want sex so badly that it's too much pressure.
- It makes me not want it.
Скопировать
Югославия подписала договор с судом в Гааге!
Как они мне действуют на нервы!
Мальчики, добрый вечер. Как дела? -Добрый вечер.
- To the FC Yugoslavia! Yugoslavia signed an agreement with the court in the Hague!
They're so annoying.
- Good evening, boys, how are you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов действующий на нервы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы действующий на нервы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
